T 65 basic ULTRA-TURRAX®20000004209Reg.-No. 4343-01Betriebsanleitung DE 3Operating instructions EN 14Mode d’emploi FR 25Инструкция по эксплуат
10Das Dispergiergerät arbeitet wartungsfrei.Gelegentlich, mindestens jedoch alle sechs Monate, muss Fol-gendes überprüft werden:- NOT-HALT-Funktion- F
IKA® - WerkeGmbH & Co.KGJanke & Kunkel-Str. 10D-79219 StaufenTel. +49 7633 831-0Fax +49 7633 [email protected]
11Störungen und FehlercodesStörungen T 65 basic ULTRA-TURRAX® Ursache Folge Korrektur Ausfall der Netzspannung Das Gerät kann am Hauptschal
12Entsprechend den IKA®-Verkaufs- und Lieferbedingungen be-trägt die Gewährleistungzeit 24 Monate. Im Gewährleistungsfall wenden Sie sich bitte an Ihr
13T 65 digital ULTRA-TURRAX®Motordaten bei 3 x 400 V bei 3 x 230 VNominalspannung VAC 3 x 400 3 x 230Bemessungsspannung VAC 3 x 380 - 480 + 1
14Source language: GermanENPageCE-Declaration of conformity 14Explication of warning symbols 14Safety instructions 15Unpacking 16Correct use 17Use
15Safety instructions• The distance between the dispersion tool and the vessel bot-tom should not be less than 30 mm.• Ensure that the stand does not
16Safety instructions T 65 digital ULTRA-TURRAX®• When changing over the dispersing element, switch the unit off at the main switch.• Make certain tha
17Useful informationA processing time of a few minutes is usually sucient to pro-duce the desired fineness. Long prccessing times bring only in-signifi
18Connection may be performed only by authorised persons. The applicable regulations must be complied with.Electrical connection (for this see the cir
19Mounting safety disconnection deviceThere is a danger of trapping between the safety limit switch, switch contact and the end stop!Mount the SI400
20Switching on the deviceCheck that the voltage stated on the rating plate matches the available mains supply voltage. The socket used must be earthed
21The device operates maintenance-free.As necessary, but in any case not less than every six months, the following points must be checked:- EMERGENCY
22Faults and error codesFaults on the T 65 basic ULTRA-TURRAX® Cause Effect Solution Power supply failure The unit cannot be switched on at
23In accordance with IKA® warranty conditions, the warranty pe-riod is 24 months. For claims under the warranty please contact your local dealer. You
24T 65 digital ULTRA-TURRAX®Motordaten at 3 x 400 V at 3 x 230 VNominal voltage VAC 3 x 400 3 x 230Rated voltage VAC 3 x 380 - 480 + 10% 3 x
25Langue d'origine: allemandFRPageDéclaration de conformité CE 25Explication des symboles 25Consignes de sécurité 26Déballage 27Utilisation co
26Consignes de sécurité mode d’emploi de l'outil de dispersion, chapitre "Caractéris-tiques techniques") pour éviter les éclaboussures
27Consignes de sécurité T 65 digital ULTRA-TURRAX®• Lors du remplacement de l'outil de dispersion, coupez l'appareil avec l'interrupteu
28Conseils pratiquesUn temps de traitement de quelques minutes sut la plupart du temps pour créer la finesse finale désirée. Les longs temps de traitem
29Montage et installation électriqueStatif télescopique T 653Pour son fonctionnement, le disperseur doit être xé au statif télescopique IKA® T 653
3UrsprungsspracheDESeiteEG-Konformitätserklärung 3Zeichenerklärung 3Sicherheitshinweise 4Auspacken 5Bestimmungsgemäßer Gebrauch 6Wissenswertes 6Aufst
30Montage du disjoncteur de sécuritéIl y a un risque d'écrasement entre l'inter-rupteur final de sécurité, le contact de commutation et la bu
31Mise en marche de l'appareilL'indication de la tension de la plaque signalé-tique doit coïncider avec la tension du réseau. La prise utili
32Le disperseur est sans maintenance.Occasionnellement, et au moins tous les 6 mois, les éléments suivants doivent être contrôlés:- Fonction ARRET D&
33Défauts et codes d'erreursDéfauts T 65 basic ULTRA-TURRAX® Cause Conséquence Correction Panne de tension L'appareil ne peut pas ê
34En conformité avec les conditions de vente et de livraison d'IKA®, la garantie sur cet appareil est de 24 mois. En cas de problème entrant dans
35T 65 digital ULTRA-TURRAX®Caractéristiques du moteur à 3 x 400 V à 3 x 230 VTension nominale VAC 3 x 400 3 x 230Tension de mesure VAC 3 x 3
36Исходный язык: немéцкийRUСтраницаДекларация о соответствии стандартам СE 36Условные обозначения 36Указания по технике безопасности 37Распаковка 3
37Указания по технике безопасности по эксплуатации диспергирующего инструмента, глава «Технические данные»), чтобы предотвратить образование брызг.• В
38Указания по технике безопасности для T 65 digital ULTRA-TURRAX®• При замене диспергирующего инструмента выключайте прибор с помощью главного выключа
39Важные замечанияВ большинстве случаев достаточно несколько минут, чтобы достичь нужной конечной дисперсности. Продолжительное время обработки лишь н
4Sicherheitshinweise anleitung des Dispergierwerkzeuges, Kapitel "Technische Da-ten"), um Spritzer zu vermeiden.• Halten Sie den Mindestabs
40Сборка и электромонтажТелескопический штатив T 653Для работы диспергатор необходимо закрепить на телескопическом штативе IKA® T 653 или на другом, д
41Сборка предохранительного стопораСуществует опасность защемления между предохранительным стопором, рабочим контактом и концевым ограничителем переме
42Включение прибораДанные напряжения на типовой табличке должны совпадать с параметрами сетевого напряжения. Розетка сети электропитания должна иметь
43Диспергатор не требует технического обслуживания.При необходимости, как минимум через каждые 6 месяцев необходимо проверять следующее:- функциониров
44Неисправности и коды ошибокНеисправности T 65 basic ULTRA-TURRAX® Причина Следствие Способ устранения Прекращение подачи Прибор не включ
45В соответствии с условиями продажи и поставки компании IKA® срок гарантии составляет 24 месяца. При наступлении гарантийного случая обращайтесь к ди
46T 65 digital ULTRA-TURRAX®Данные двигателя При 3 x 400 В При 3 x 230 ВНоминальное напряжение В перем. тока 3 x 400 3 x 230Расчетное напряжение
47源语言:德语ZH页码符号说明 47安全说明 48开箱 49正确使用 50实用信息 50安装与调试 51清洁与维护 54选配件 54故障信息与错误代码 55保修 56技术参数 56安装说明- 安全开关 96T 65 basic ULTRA-TURRAX® 电路图 97T 65 digit
48安全说明• 分散刀头至容器底部的距离不得少于 30mm。• 请确保在仪器工作过程中支架不会因仪器转动而移动。• 如果仪器出现不平衡状态或者发出异常噪音时,请立即关闭仪器并更换分散刀具;如果更换分散刀具后问题仍然没有解决,请发送仪器附故障说明至您的供应商或者生产厂家。• 操作过程中,若
49安全说明 T 65 digital ULTRA-TURRAX®• 更换分散刀具时,请使用电源开关关闭仪器。• 调试前,请确保仪器转速被设置为最低,然后逐渐增大转速;否则仪器将会以上一次运行时设定的转速运行。• 如果由于转速过高导致被分散的介质溅出容器,请降低仪器转速。• 变频器所致的危险
5Sicherheitshinweise T 65 digital ULTRA-TURRAX®• Schalten Sie beim Wechsel des Dispergierwerkzeuges das Ge-rät am Hauptschalter aus.• Stellen Sie vor
50实用信息通常数分钟的分散就可以达到所需的细度。过长时间的分散不会明显改善所得细度;其消耗的能量只会使介质的温度升高。分散是将不可溶的固体、液体或气态物质溶解和扩散到液体中。定 / 转子工作原理由于转子的高速运转,被分散的介质被自动的吸入分散头,然后这些介质呈放射状并以较高速度通过转子与定子之间。
51连接必须由授权的专业人士完成,且必须遵守相关的规定。电气连接 (请参考 T 65 basic/digital ULTRA-TURRAX® 的电路图): 控制型设备必须首先与机器连接后再连接电源。电气连接电源时必须符合电路图所列的有关操作电压、操作频率、操作电流和保险丝最大额定值的参数要求。连接
52安装安全开关安全开关,开关触点和终端设备之间潜在跳闸危险!将 SI 400 安全开关结合 SI 474 固定装置安装在伸缩支架上。安装时请遵守"安全开关" 的安装说明。T 65 digital ULTRA-TURRAX® 结构控制设备和仪器构成了简单的T 65
53开启仪器请检查使用电压是否与机器铭牌上标示的电压一致。电源插座必须接地保护。如果满足上述条件,接通电源仪器即进入待机状态,否则则无法保证安全操作或是有可能损坏仪器。开启仪器前,请将分散刀具浸入介质最小浸入深度(见分散刀具的使用说明,章节“技术参数”)。鉴于抽吸作用,请确保分散刀具底部与容器底部的
54本仪器无需特别维护。在至少每个月的时间内,必须对仪器作以下几方面的检查:- 急停(EMERGENCY STOP)开关操作- 安全开关操作 (支架处于低位)- 电气件、接口和电源线有无损坏订购备件订购备件时,请提供:- 机器型号- 软件版本- 备件的名称和编号,详见www.ika.com备件图和备
55故障信息与错误代码T 65 basic ULTRA-TURRAX® 故障信息 故障原因 故障 校正措施 电源故障 使用电源开关无法开启仪器 由专业维修人员检查仪器电源装置 仪器自行关闭 预防性措施: 检查电源 支架安装位置不当 使用电源开
56根据 IKA® 公司保修规定本机保修 2 年;保修期内如果有任何问题请联络您的供货商,您也可以将仪器附发票和故障说明直接发送至我们公司,运费由贵方承担。保修保修不包括零件的自然磨损, 也不适用于由于过失、不当操作或者未按使用说明书使用和维护引起的损坏。技术参数T 65 basic ULTRA-
57T 65 digital ULTRA-TURRAX®马达数据 3 x 400 V 3 x 230 V操作电压 VAC 3 x 400 3 x 230额定电压 VAC 3 x 380 - 480 + 10% 3 x 208 - 240 + 10%额定频率 Hz 50/60
58Indicaciones de seguridad ido, el retén mecánico hermético puede calentarse tanto, que puede provocar un encendido o una combustión del fluido. Est
59Indicaciones de seguridad T 65 basic ULTRA-TURRAX®• Antes de la puesta en servicio es preciso asegurarse de que el sentido de giro del motor es el c
6WissenswertesMeistens reicht eine Bearbeitungszeit von wenigen Minuten, um die gewünschte Endfeinheit zu erzeugen. Lange Bearbeitungs-zeiten verbesse
60Veiligheidsinstructies verbranding van het medium het resultaat is. Om deze reden mogen geen ontvlambare of brandbare materialen worden be-werkt me
61• Het isoleren van de motor en de frequentie-omzetter van het voedingsnet gebeurt door uitschakeling via de NOODSTOP (hoofdschakelaar).• Voor het a
62Lingua d'origine: tedescoITAvvertenze di sicurezza surriscaldarsi notevolmente, tanto da causare l'accensione o la combustione del mezzo.
63• Per staccare il motore e il convertitore di frequenza dalla rete di alimentazione elettrica, occorre disinserire il pulsante di AR-RESTO D'EM
64Skydda dig själv• Läs hela bruksanvisningen innan du börjar an-vända apparaten och observera säkerhetsbe-stämmelserna.• Bruksanvisningen skall förva
65• Innan styrningen eller stativets ändlägesbrytare ansluts måste det säkerställas att ingen spänning ligger på. Anslutningen får endast göras
66Oprindelsessprog: tyskDASikkerhedshenvisningerBeskyttelsesforanstaltninger• Læs hele driftsvejledningen før ibrugtagnin-gen og vær opmærksom
67• Motoren og frekvensomformeren kobles fra strømforsynings-nettet ved at der slukkes med NØDSTOP (hovedafbryder).• Inden styringen eller stativendea
68Sikkerhetsanvisninger ikke bearbeides antennelige eller brennbare materialer med di-spersjonsapparatet.• Rask temperaturendring på mediumet (sjo
69• Motoren og frekvensomformeren koples fra strømnettet ved at NØDSTOPP-bryteren slås av (hovedbryter).• Før styreenheten eller stativets endebr
7Montage und ElektroinstallationTeleskopstativ T 653Für den Betrieb muss das Dispergiergerät am IKA®-Teleskopstativ T 653 oder an einem anderen für di
70Alkukieli: saksaFITurvallisuusohjeet aiheuttaa sen, että liukurengastiiviste kuumenee niin voimak-kaasti, että materiaali syttyy palamaan. Tämän vu
71• Moottorin ja taajuusmuuttajan erottaminen virransyöttöver-kosta tapahtuu kytkemällä pois hätäpysäytyksestä (pääkytkin).• Ennen ohjauksen tai
72Instruções de segurança poração avançada do meio, a junta de estanquidade rotativa pode aquecer de tal forma que pode provocar uma ignição ou cozedu
73• A remoção do motor e do conversor eletrónico de frequência da rede de abastecimento de energia ocorre através do desli-gamento na PARAGEM DE EMERG
74Γλώσσα πρωτοτύπου: γερανικήELΥποδείξεις ασφαλείας βαθό που θα πορούσε να προκληθεί ανάφλεξη ή καύση του έσου. Για το λόγο αυτό δεν επιτρέπεται
75• Η αποσύνδεση του κινητήρα και του μετατροπέα συχνότητας από το ηλεκτρικό δίκτυο πραγματοποιείται ε απενεργοποίηση ε το διακόπτη έκτακτης α
76Język wyjściowy: niemieckiPLWskazówki bezpieczeństwa wwyniku odparowania medium. Ponadto wprzypadku dużej ilości odparowanego medium uszczelnienie
77Wskazówki bezpieczeństwa T 65 basic ULTRA-TURRAX®• Przed uruchomieniem należy sprawdzić kierunek obrotów silnika (próbne włączenie bez narzędz
78Bezpečnostní upozornění dia. Ztoho důvodu se nesmí s dispergačním přístrojem zpraco-vávat žádné hořlavé materiály.• Rychlejší střídání teplot médi
79Bezpečnostní upozornění T 65 basic ULTRA-TURRAX®• Před uvedením do provozu vždy zkontrolujte správný směr otáčení motoru (zkušební běh bez d
8Montage SicherheitsendschalterZwischen Sicherheitsendschalter, Schaltkontakt und dem Endanschlag besteht Quetschgefahr!Montieren Sie den Sicherheitse
80Forrásnyelv: németHUBiztonsági utasítások vezethet. Ezért a diszpergáló készülékkel tilos gyúlékony vagy égethető anyagokat feldolgozni.• A közeg h
81• A motor és a frekvenciaváltó leválasztása az áramellátásról a VÉSZKIKAPCSOLÓ gombon (főkapcsoló) keresztüli kikapcso-lással történik.• A vezérlés
82Izvorni jezik: nemščinaSLVarnostna navodila pravo ni dovoljeno obdelovati vnetljivih ali gorljivih materialov.• Zaradi hitre temperaturne spremembe
83• Motor in frekvenčni pretvornik izključite iz napajalnega omrežja tako, da pritisnete stikalo za izklop v sili (glavno stikalo).• Pred priključitv
84Zdrojový jazyk: nemčinaSKBezpečnostné pokyny lenie alebo vznietenie média. V dispergačnom zariadení sa pre-to nemôžu spracovávať žiadne zápalné ani
85Bezpečnostné pokyny T 65 basic ULTRA-TURRAX®• Pred uvedením do prevádzky bezpodmienečne skontrolujte správny smer otáčania (skúšobná prevádzka
86Lähtekeel: saksaETOhutusjuhised• Vedeliku kiire temperatuurivahetus (šokk) võib hävitada disper-siooniseguri S 65-KG HH tihenduspinnad.• Kontrollige
87• Mootori ja sagedusmuunduri eraldamine vooluvõrgust toimub hädaseiskamise (pealüliti) väljalülitamise abil.• Enne juhtsüsteemi või statiivlõpplüli
88Drošības norādes• Ļoti ātra vides temperatūras maiņa (šoks!) var sagraut izkliedēšanas instrumentaS 65-KG HH cietmetāla blīvējošās virs
89Drošības norādes T 65 basic ULTRA-TURRAX®• Pirms ierīces pieņemšanas ekspluatācijā noteikti jāpievērš uzmanība, lai motors grieztos pareizajā
9Einschalten des GerätesSpannungsangabe des Typenschildes muss mit Netzspannung übereinstimmen. Die verwende-te Steckdose muss geerdet sein (Schutzlei
90Originalo kalba: vokiečiųLTSaugos reikalavimai žiedas ir dėl to terpė gali užsidegti arba sprogti. Todėl disperga vimo įrenginiu draudžiama apdorot
91• Elektros variklis ir dažnio keitiklis nuo elektros maitinimo tinklo atjungiamas išjungiant avarinį jungiklį (pagrindinį jungiklį).• Prieš prijungi
92Изходен език: немскиBGИнструкции за безопасност уплътнителен пръстен може така силно да се нагорещи, че да доведе до възпламеняване или горене на
93• Разкачането на двигателя и на честотния преобразувател от електрическата мрежа се извършва чрез изключване на АВАРИЙНИЯ СТОП (главен прекъсвач
94Limba originală: germanăROIndicaţii de siguranţă este permisă prelucrarea cu aparatul dispersor a materialelor inflamabile sau combustibile.• Schim
95Indicaţii de siguranţă T 65 basic ULTRA-TURRAX®• Înainte de punerea în funcţiune trebuie verificată cu atenţie direcţia de rotire corectă a mo
965 2* 3 1 52 2 2 4 1* 3 7 2 4 3 1 7 3 MIN 5 mmMAX 8 mm 3 2 2 (4x) 5 (1x) 3 (4x) 1 (2x) 4 (1x) 7 (2x) Zur Kabelverlegung zwischen Sicherheitsendschalt
97NotesNotesNotesNotesNotesNotesNotesVerdrahtungsplan / Wiring diagram T 65 basic ULTRA-TURRAX®
98NotesNotesNotesNotesNotesNotesNotesVerdrahtungsplan / Wiring diagram T 65 digital ULTRA-TURRAX®
Commentaires sur ces manuels