KS 4000 i controlKS 4000 ic control37 296 00cReg.-No. 4343-01KS 4000 i 1011Betriebsanleitung DE 3Operating instructions EN 17Mode d’emploi FR 31Indica
Eine Störung wird durch ein akustisches Signal und die Anzeigeeiner Fehlermeldung im Display angezeigt.z. B.:Hinweis:Schalten Sie das Gerät bei Störun
11KS 4000 i 1011Fehler Beschreibung Ursachen Auswirkung LösungenEr 3 Geräteinnentemperatur zu hoch • Zulässige Umgebungstemperatur Heizung ausgesc
12KS 4000 i 1011Fehler Beschreibung Ursachen Auswirkung LösungenPC 1 Im Remotebetrieb (PC), bei akti- • PC sendet innerhalb der gesetzten Heizung au
13KS 4000 i 1011• Jeder einzelne Befehl inklusive Parameter und Daten und jede Antwort werden mit CR LF abgeschlossen (Code: hex 0x0D und 0x0A) und
START_X Einschalten der Geräte - (Remote) FunktionX=1;2;4 (Anzeige zusätzlich: PC)STATUS Ausgabe des Status1S: Betriebsart A2S: Betriebsart B3S: Betri
15KS 4000 i 1011IKA-Geräte nur mit von IKA freigegebenen Reinigungsmittel.Verwenden Sie zum Reinigen von:Farbstoffen IsopropanolBaustoffen Tensidhal
16KS 4000 i 1011AS 4000.1 UniversalaufsatzAS 4000.2 HalteklammeraufsatzAS 4000.3 SchalenaufsatzPC 1.1 AdapterBemessungsspannung VAC 230±10%oder VAC
17The media used in the appliance may result in danger spe-cific to the media and the process. This applies, for exam-ple, to shaking cultures with
18• Ensure that parts of the body, hair or items of clothing cannotbe trapped by the motion parts.• Never touch moving parts.Caution! The shaker sti
198888 888 888Make sure before start-up of the equipment that the drain hoseleads into a drain!Check whether the voltage specified on the
2KS 4000 i 1208CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DEWir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt denBestimmungen der Richtlinien 20
20KS 4000 i 1208If the Time Start/Stop key 2 is held down while "SAFE" is dis-played, the safety limit values can be changed using
21KS 4000 i 1208Tapping the Start/Stop keys or On/Off key starts the particular fun-ctionsThe desired default values can be changed using the s or t
22Locate the externaltemperature sensorand the connectingcable so that the sha-king motion is unimpeded and no vessels are damaged ortipped
23KS 4000 i 1208Calibration without inserted sensor:- Fill Erlenmeyer flask (250ml) with water to the 100ml mark- Place the Erlenmeyer flask in the
24An error is indicated by an acoustic signal and an error code is dis-played.E.g.:Note:During continuous operation, the load may slip, for example,
25KS 4000 i 1011Error codeDescription Cause Effect SolutionEr 3 Temperature inside unit too high • Permitted ambient temperature has Heating off •
26KS 4000 i 1011Error codeDescription Cause Effect SolutionPC 1 In remote operation (PC) with • PC does not send data during the Heating off • Chang
27KS 4000 i 1011• Each individual instruction including parameters and data aswell as each reply are terminated with CR LF (Code: hex 0x0D and 0x0A)
28START_X Starting the instrument’s (remote) functionX=1;2;4 (Display additionally: PC)STATUS Display of status1S: mode of operation A2S: mode of op
29KS 4000 i 1011approved by IKA to clean IKA devices.To remove use:Dyes isopropyl alcoholConstruction materialswater containing tenside / isopropyl
Von den im Gerät eingesetzten Medien können Gefahrenausgehen, die spezifisch für die Medien und den Prozesssind. Dies gilt z.B. für Schüttelkulture
30KS 4000 i 1011AS 4000.1 Universal attachmentAS 4000.2 Holding bracket attachmentAS 4000.3 Dish attachmentPC 1.1 AdapterDesign voltage VAC 230±10%o
31Des dangers spécifiques aux milieux et au processus peu-vent découler des milieux placés dans l'appareil. Ceci s'ap-plique notamment aux
32liquide se trouvant dans les éprouvettes.• Attention auxparties du corps, cheveux ou vêtements qui ris-quent d’être happés par les pièces mobiles.
338888 888 888Veillez avant la démarrange de l’appareil à ce que le tuyau de vin-dage conduise dans un drain!Vérifiez si la tension indiq
34KS 4000 i 1208Si, durant l'affichage de "SAFE" la touche 2 Time Start/Stop estmaintenue enfoncée, les valeurs limite de sécurité
35KS 4000 i 1208Une pression sur la touche Start/Stop ou On/Off permet de lancerla fonction correspondante.Les valeurs de réglage souhaitées sont mo
36Fixer la sonde detempérature externeet la ligne de commu-nication de façon à ceque l'agitation puisse s'effectuer sans entraves et que l
37KS 4000 i 1208Étalonnage sans sonde de mesure raccordée :- Remplir un erlen (250 ml) d'eau, niveau de remplissage 100 ml- Placer l'erlen
38Les pannes éventuelles sont indiquées par un signal sonore et l'af-fichage d'un message d'erreur à l'écran.Exemple :Remarque :
39KS 4000 i 1011Erreur Description Cause Effet SolutionsEr 3 Température interne de ll’appareil • La température ambiente autorisée La chauffage e
• Achten Sie darauf, dass Körperteile, Haare oder Kleidungsstückenicht von bewegten Teilen erfasst werden können.• Es dürfen keine bewegten Teile berü
40KS 4000 i 1011Erreur Description Cause Effet SolutionsPC 1 En fonctionnement à distance (ordi- • L’ordinateur ne transmet pas de don-Le chauffage
41KS 4000 i 1011• Les instructions et les paramètres, ainsi que les paramètres suc-cessifs, sont séparés par au moins un caractère espace.(Code: hex
42START_XActivation de la fonction (à distance) de l’appareilX=1;2;4 (Indication sublémentaire: PC)STATUS Edition de l’état1S: Mode de fonctionnemen
43KS 4000 i 1011ont été nettoyés et sont exempts de matières nocives pour lasanté. Ne nettoyer les appareils IKA qu'avec les produits
44KS 4000 i 1011AS 4000.1 Support universelAS 4000.2 Support à pincesAS 4000.3 Support plateauPC 1.1 AdapteurTension nominale VAC 230±10%ou VAC 115±
45KS 4000 i 1208
46• Siga siempre las advertencias de seguridad y las directivas queestén en vigor, así como las disposiciones de seguridad y pre-vención de accident
Peligro de quemadura: Tenga cuidado cuando toquecomponentes de la carcasa o plataformas, pues puedenestar calientes. Recuerde que después de
48• Bij het verplaatsen van het apparaat moet rekening wordengehouden met het grote gewicht van het apparaat. Bij het neer-zetten van het apparaat m
Brandgevaar! Wees voorzichtig bij het aanraken van delenvan de behuizing en opzetstukken. Deze kunnen heet wor-den. Houd rekening met de restwarmte na
5KS 4000 i 12088888 888 888Achten Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes darauf, dass derAblaufschlauch in einen Ausguss führt!Überpr
50l'utilizzo in laboratorio.• Durante il trasporto dell'apparecchio è necessario considerarel'elevato peso proprio. Accertarsi di non
51Dopo lo spegnimento, prestare attenzione al calore residuo.• Attenzione al pericolo causato da- materiali infiammabili- rottura di vetri- mezzi co
52KS 4000 i 1208• Håll uppmärksamheten på kärlen på skakbordet när skakfrek-vensen ställs in, så att mediet som skall skaks inte skvätter ut urprovk
53KS 4000 i 1208• Tillbehören och de uppställda kärlen som används i skakproces-sen måste vara ordentligt fastsatta.• Skakkärl som inte är ordentlig
54KS 4000 i 1208• Apparatet må kun opstilles på en jævn, stabil og skridsikkerunderbygning.Når rystefrekvensen indstilles, skal man være opmærksom p
55KS 4000 i 1208• De tilbehørsdele og opstillede beholdere, der bruges til ryste-processen, skal fastgøres forsvarligt.• Rystebeholdere, som ikke er
56KS 4000 i 1208• Apparatet må kun plasseres på et plant, stabilt og sklisikkertunderlag.• Rett oppmerksomheten din til beholdere som befinner seg p
57KS 4000 i 1208• Tilbehørsdeler og oppstilte beholdere som brukes for ristepro-sessen, må festes godt.• Ristebeholdere som ikke er festet tilstrekk
58KS 4000 i 1208• Laitteen saa asettaa vain tasaiselle, tukevalle ja liukumattomallealustalle.• Huomioi laitteen ravistelutaajuuden säädön yhteydess
59KS 4000 i 1208• ravistukseen käytettävien tarvikkeiden ja astioiden pitää ollahyvin kiinnitettynä.• Huonosti kiinnitetyt astiat voivat rikkoutua t
6KS 4000 i 1208Wird während der Anzeige von “SAFE” die Taste 2 TimeStart/Stop gedrückt gehalten, können die Sicherheitsbegrenzungs-werte m
60KS 4000 i 1208• Ao transportar o aparelho, deve ser considerado o seu elevadopeso próprio. Deve-se ter cuidado para evitar o esmagamentodos dedos
61KS 4000 i 1208• Tenha cuidado com o perigo causado por- Materiais inflamáveis- Vidro quebrado- Meios inflamáveis com baixa temperatura de ebulição
62KS 4000 i 1208• Λάβετε υπόψη σας τις σχετικές υποδείξεις ασφαλείας καιοδηγίες, καθώς και τους κανονισμούς για την ασφάλεια στηνεργασία και τους κα
63KS 4000 i 1208νησης, απομακρύνετε τα σπασμένα κομμάτια και καθαρίστε τησυσκευή.Κίνδυνος εγκαύματος! Προσοχή κατά την επαφή μεμέρη του περιβλή
64KS 4000 i 1208urządzenia nie zmiażdżyć palców.• Urządzenie może być ustawiane tylko na równym, stabilnym iodpornym na ślizganie podłożu.• Podczas
65KS 4000 i 1208• Należy zwrócić uwagę na zagrożenia spowodowane- materiałami łatwoplanymi- pęknięciem szkła- łatwopalnymi mediami o niskiej tempera
66KS 4000 i 1208• Zařízení je povoleno používat výhradně na rovné, stabilní aneklouzavé podložce.Při nastavování frekvence třepačky věnujte pozornos
67KS 4000 i 1208• Díly příslušenství a nádobky použité při třepání musí být dobřeupevněny.• Nedostatečně upevněné nádobky při třepání mohou být pošk
68KS 4000 i 1208• A készülék csak egyenes, stabil és csúszásmentes alapra állít-ható fel.• A rázási frekvencia beállítása során vegye figyelembe a r
69KS 4000 i 1208• A rázási eljáráshoz alkalmazott tartozékrészeket és a felállítottedényeket erősen kell rögzíteni.• A nem megfelelően rögzített ráz
7KS 4000 i 1208Durch Antippen der jeweiligen Start/Stop Tasten bzw. On/OffTaste werden die jeweiligen Funktionen gestartet.Die gewünschten Ei
70KS 4000 i 1208Napravo je dovoljeno postaviti le na ravno, trdno in nedrsečepodnožje.• Pri nastavljanju frekvence tresenja bodite pozorni na posode
71KS 4000 i 1208• Dodatna oprema, potrebna za postopek stresanja, in postavljeneposode morajo biti dobro pritrjene.• Nepravilno pritrjene posode za
72KS 4000 i 1208• Pri nastavovaní venujte pozornosť striasacej frekvencii nádob,uložených na vibračnom miešacom stole. Takto môžete predísťvystrekov
73KS 4000 i 1208• Príslušenstvo a naložené nádoby musia byť pred vibračnýmmiešaním dobre upevnené.• Nesprávne upevnené nádoby sa môžu pri vibračnom
74KS 4000 i 1208• Seadet tohib üles seada üksnes tasasele, stabiilsele ja libise-miskindlale aluspinnale.• Pöörake paigaldamisel tähelepanu loksuti
75KS 4000 i 1208• Loksuti tööprotsessi ajal kasutatavad tarvikud ja peale asetatudanumad tuleb korralikult kinnitada.• Korralikult kinnitamata loksu
76KS 4000 i 1208• Iestatot kratīšanas frekvenci, pievērst uzmanību traukiem, kasatrodas uz kratīšanas paliktņa. Tā var izvairīties no kratāmās vie-
77KS 4000 i 1208• Kratīšanas procesā izmantotie piederumi un trauki ir labi jānosti-prina.• Nepareizi nostiprināti kratīšanas trauki var tikt sabojā
78KS 4000 i 1208• Nustatydami purtymo dažnį atsižvelkite į indus, esančius antpurtymo stalo. Šitaip pasirūpinsite, kad purtoma terpėneištrykštų iš m
79KS 4000 i 1208• Purtymo procesui naudojami priedai ir statomi indai turi būtigerai pritvirtinti.• Netinkamai pritvirtinti purtymo indai gali būti
Fixieren Sie externeTemperaturfühler unddie Verbindungsleitungso, dass die Schüttel-bewegung ungehindert und frei möglich ist und keineG
80KS 4000 i 1208• При транспортиране на уреда трябва да се вземе предвидголямото собствено тегло. Трябва да внимавате при поставя-не на уреда да не
81KS 4000 i 1208• Обърнете внимание на риск от:- запалителни материали- счупване на стъкло- горими флуиди с ниска температура на кипене- прекалено в
82KS 4000 i 1208• La transportul aparatului trebuie ţinut seama de greutatea marea acestuia. Trebuie avut grijă ca la aşezarea aparatului să nu fies
83KS 4000 i 1208• Aveţi în vedere o periclitare prin- materiale inflamabile- cioburi- substanţe inflamabile cu temperatură de fierbere scăzută- nive
North AmericaAsiaAustraliaEuropeMiddle EastAfricaIKA®- WerkeGmbH & Co.KGJanke & Kunkel-Str. 10D-79219 StaufenTel.: +49 7633 831-0Fax: +49 7633
9KS 4000 i 1208Kalibrieren ohne gesteckten Messfühler:- Erlenmeyerkolben (250ml) mit Wasser befüllenFüllstand 100ml- Erlenmeyerkolben mittig platzie
Commentaires sur ces manuels